قانون رقم (1) لسنة 2016
بشأن
النظام المالي لحكومة دبي
نحن محمد بن راشد آل مكتوم حاكم دبي
بعد الاطلاع على القانون رقم (5) لسنة 1995 بإنشاء دائرة المالية،
وعلى القانون رقم (7) لسنة 1995 بشأن النظام المالي لحكومة دبي ولائحته التنفيذية،
وعلى القانون رقم (6) لسنة 1997 بشأن عقود الدوائر الحكومية في إمارة دبي وتعديلاته،
وعلى القانون رقم (3) لسنة 2003 بشأن إنشاء مجلس تنفيذي لإمارة دبي،
وعلى القانون رقم (11) لسنة 2006 بإنشاء مؤسسة دبي للاستثمارات الحكومية وتعديلاته،
وعلى القانون رقم (7) لسنة 2008 بشأن إجراءات الدين العام،
وعلى القانون رقم (31) لسنة 2009 بإنشاء دائرة الموارد البشرية لحكومة دبي،
وعلى القانون رقم (14) لسنة 2009 بشأن تسعير الخدمات الحكومية في إمارة دبي وتعديلاته،
وعلى القانون رقم (35) لسنة 2009 بشأن إدارة الأموال العامة لحكومة دبي وتعديلاته،
وعلى القانون رقم (8) لسنة 2010 بشأن دائرة الرقابة المالية وتعديلاته،
وعلى المرسوم رقم (24) لسنة 2007 بتشكيل اللجنة العليا للسياسة المالية في إمارة دبي وتعديلاته،
وعلى المرسوم رقم (21) لسنة 2011 بشأن التصريح للجهات الحكومية في إمارة دبي بفتح حسابات مصرفية،
نصدر القانون التالي:
الفصل الأول
التعريفات ونطاق التطبيق وأهداف القانون
التعريفات
المادة (1)
تكون للكلمات والعبارات التالية، حيثما وردت في هذا القانون، المعاني المبينة إزاء كل منها، ما لم يدل سياق النص على غير ذلك:
| : إمارة دبي. | الإمارة |
| : صاحب السمو حاكم دبي. | الحاكم |
| : حكومة دبي. | الحكومة |
| : المجلس التنفيذي للإمارة. | المجلس التنفيذي |
| : اللجنة العليا للسياسة المالية المشكلة بموجب المرسوم رقم (24) لسنة 2007 المشار إليه. | اللجنة العليا |
| : دائرة المالية. | الدائرة |
| : مؤسسة دبي للاستثمارات الحكومية. | المؤسسة |
| : الدوائر الحكومية، والهيئات والمؤسسات العامة، والسلطات والمجالس الحكومية، وما في حكمها. | الجهات الحكومية |
| : مدير عام الدائرة. | المدير العام |
| : وتشمل المؤسسات التجارية والشركات المملوكة بشكل كامل أو جزئي للحكومة أو للجهات الحكومية. | الشركات الحكومية |
| : مدير عام الجهة الحكومية، ويشمل المدير التنفيذي أو الأمين العام لأي منها ومن في حكمه. | مسؤول الجهة الحكومية |
| : السنة الميلادية التي تبدأ في اليوم الأول من شهر يناير وتنتهي في اليوم الحادي والثلاثين من شهر ديسمبر من كل سنة. | السنة المالية |
| : موازنة الحكومة المعتمدة بموجب قانون، والتي تتضمن بيان إجمالي الإيرادات العامة المقدر تحصيلها والنفقات العامة المقدر إنفاقها من قبل الحكومة والجهات الحكومية المدرجة موازنتها ضمن هذه الموازنة، خلال سنة مالية معينة. | الموازنة العامة |
| : الموازنة المنفصلة عن الموازنة العامة، المتضمنة الإيرادات العامة والنفقات العامة المقدرة لأي من الجهات الحكومية المتمتعة بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري، وفقاً للتشريع المنشئ لها، والتي لا تندرج موازنتها السنوية ضمن الموازنة العامة. | الموازنة المستقلة |
| : الموازنة المنفصلة عن الموازنة العامة، الخاصة بالجهات التي تتلقى دعماً سنوياً من الحكومة. | الموازنة الملحقة |
| : القوائم المالية للبيانات الفعلية عن السنة المالية المنتهية التي تعدها الجهة الحكومية، وفقاً للمعايير والأسس الصادرة عن الدائرة، المتوافقة مع أساس الاستحقاق للقطاع العام. | الحساب الختامي |
| : القوائم المالية للبيانات الفعلية المجمعة للجهات الحكومية عن السنة المالية المنتهية التي تعدها الدائرة، وفقاً للمعايير والأسس الصادرة عنها، المتوافقة مع أساس الاستحقاق للقطاع العام. | الحساب الختامي العام |
| : أي عوائد مالية تنتج عن تقديم الجهات الحكومية لخدماتها وممارستها لأنشطتها المختلفة، وتشمل دونما حصر الضرائب، والرسوم، والأثمان، والتعرفات، والغرامات، وعوائد البيع، وبدلات الإيجار، وبدلات الامتياز، والأرباح، وتسييل الضمانات، وغيرها. | الإيرادات العامة |
| : الاعتمادات المالية التي يتم إدراجها في الموازنة العامة، لتلبية احتياجات الجهات الحكومية وتمكينها من القيام بالمهام المنوطة بها، وتحقيق النفع العام، وتشمل النفقات العادية والنفقات الطارئة. | النفقات العامة |
| : المبالغ المالية التي يتم تقديرها لمواجهة حالة طارئة غير متوقعة، لا يمكن تأجيلها لارتباطها بمقتضيات المصلحة العامة ولم يعتمد لها أي نفقات عامة في الموازنة العامة. | النفقات الطارئة |
| : الحساب الذي تودع فيه جميع الإيرادات العامة المحصلة من الجهات الحكومية المدرجة موازنتها ضمن الموازنة العامة، والمبالغ المستلمة منها كودائع وأمانات، وكذلك فوائض وأرباح الجهات الحكومية التي توجد لديها موازنة مستقلة، وأرباح الشركات الحكومية، والحساب الذي تصرف منه المبالغ اللازمة لمواجهة النفقات العامة اللازمة لتنفيذ الموازنة العامة، وكذلك كافة المبالغ الأخرى على اختلاف أنواعها ومصادرها التي تكون الدائرة مسؤولة عن إدارتها. | حساب الخزانة العامة |
| : مجموعة الالتزامات المالية المترتبة بذمة الحكومة مقومة بالدرهم الإماراتي، ويشمل المديونية الداخلية والخارجية المترتبة على الحكومة والجهات الحكومية. | الدين العام |
| : أي سند دين تصدره الحكومة أو تكون طرفاً فيه، يتضمن التزاماً من قبلها بسداد مبلغ معين. | أدوات الدين |
| : كافة الأصول المادية والمعنوية المملوكة للحكومة والجهات الحكومية، بما في ذلك الإيرادات العامة والتعويضات، ورؤوس الأموال المستثمرة في الشركات الحكومية، والأموال الحكومية المختلسة أو المسروقة أو المسددة بدون وجه حق، والديون الحكومية المستحقة على الغير، والأموال المقدمة للحكومة أو الجهات الحكومية كقروض أو مساعدات أو هبات أو تبرعات نقدية وعينية، وحصيلة ما تصدره الحكومة من أذونات الخزينة العامة وشهادات الاستثمار، والدعم المالي الذي تقدمه الحكومة للجهات والأفراد، وسائر الأموال الأخرى التي تنص التشريعات السارية على اعتبارها أموالاً عامة. | الأموال العامة |
نطاق التطبيق
المادة (2)
تطبق أحكام هذا القانون على الجهات التالية:
- الجهات الحكومية المدرجة موازنتها ضمن الموازنة العامة.
- الجهات الحكومية ذات الموازنات المستقلة، بالقدر المحدد في هذا القانون.
- الجهات التي تتلقى دعماً مالياً من الحكومة، بالقدر المحدد في هذا القانون.
أهداف القانون
المادة (3)
يهدف هذا القانون إلى تحقيق الشفافية والمساءلة والإدارة الرشيدة للمال العام، من خلال تنظيم ما يلي:
- إدارة الموازنة العامة.
- الرقابة على الإيرادات العامة والنفقات العامة والأصول الحكومية والحسابات المختلفة لجميع الجهات الخاضعة لهذا القانون.
- إعداد واعتماد الحسابات الختامية، وإرساء القواعد الأساسية التي تحكم السجلات المالية.
- إعداد واعتماد السياسات والإجراءات المالية والمحاسبية الواجب اتباعها من الجهات الحكومية.
- اعتماد قواعد ومعايير الحوكمة للأداء المؤسسي السليم المستمد من أفضل الممارسات المطبقة في هذا الشأن.
- تحسين أنظمة درء وإدارة المخاطر المالية.
الفصل الثاني
الاختصاصات والالتزامات
اختصاصات اللجنة العليا
المادة (4)
لغايات هذا القانون، تتولى اللجنة العليا المهام والصلاحيات التالية:
- مناقشة وإقرار السياسة المالية العامة للحكومة، ورفعها إلى المجلس التنفيذي لاعتمادها.
- مناقشة الموازنة العامة والموازنة الملحقة والموافقة عليها، وعرضها على رئيس المجلس التنفيذي أو من يفوضه لإقرارها، ورفعها إلى الحاكم لاعتمادها.
- الموافقة على الموازنات المستقلة بناءً على توصية الدائرة.
- اعتماد قواعد إدارة الدين العام، وإقرار أدوات الدين المرفوعة إليها من الدائرة.
- اعتماد وسائل تمويل عجز الموازنة العامة بناءً على توصية الدائرة.
- تحديد سقف الإنفاق العام بناءً على توصية الدائرة.
- أي مهام أخرى تكون لازمة لتحقيق أهداف هذا القانون.
اختصاصات الدائرة
المادة (5)
لغايات هذا القانون، تتولى الدائرة المهام والصلاحيات التالية:
- إعداد السياسة المالية العامة للحكومة، في ضوء الأهداف الاستراتيجية المعتمدة للإمارة.
- إعداد الموازنة العامة والموازنة الملحقة، والخطة المالية متوسطة الأجل بالتعاون والتنسيق مع الجهات الحكومية والجهات التي تتلقى دعماً من الحكومة، وبما يتفق مع السياسات والمعايير المعتمدة من اللجنة العليا.
- متابعة تنفيذ الموازنة العامة والموازنة الملحقة المعتمدتين، ووضع الخطط اللازمة لتوفير السيولة المالية، وتحويل مبالغ الاعتمادات المقررة للجهات المعنية.
- مراجعة الموازنات المستقلة، ورفع التوصيات اللازمة بشأنها إلى اللجنة العليا.
- وضع القواعد المنظمة لتحصيل الإيرادات العامة وصرف النفقات العامة، والحسابات المصرفية الخاصة بالجهات الحكومية.
- إدارة الاحتياطيات الحكومية بكافة أنواعها، التي يتم تجنيبها من الإيرادات العامة وفق النسب التي تحددها اللجنة العليا.
- إدارة الدين العام واقتراح وسائل تمويل عجز الموازنة العامة، وفقاً للتشريعات السارية في هذا الشأن.
- وضع السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة أصول الجهات الحكومية المادية والمعنوية كحقوق الملكية الفكرية والآليات والمعدات والأجهزة والمستلزمات والأدوات وغيرها.
- إعداد الحساب الختامي العام في نهاية كل سنة مالية، ورفعه إلى الحاكم لاعتماده.
- إعداد المعايير المحاسبية ودليل الحسابات المعتمد للنظام المالي للحكومة.
- إعداد الدراسات والتقارير الخاصة بالشؤون المالية العامة للحكومة.
- التعريف بأهداف السياسة المالية ومؤشرات تنفيذ الموازنة العامة، ونشرها بالوسائل التي تراها مناسبة.
- دراسة مشاريع التشريعات المحلية والاتحادية المالية والضريبية وكذلك التشريعات والعقود التي قد ترتب أي أعباء مالية على الخزانة العامة، وإبداء ملاحظاتها عليها، وفقاً للآلية التي تضعها الدائرة بالتنسيق مع الجهات الحكومية المعنية في هذا الشأن.
- الإشراف على تطبيق أحكام هذا القانون والقرارات والتعاميم والتعليمات والأدلة الصادرة بموجبه، ورفع التقارير الخاصة بعدم التزام أي جهة بها إلى رئيس المجلس التنفيذي أو من يفوضه.
- أي مهام أخرى ذات صلة بإدارة المال العام يتم تكليفها بها من قبل اللجنة العليا.
التزامات الجهات الحكومية
المادة (6)
على الجهات الحكومية الالتزام بتطبيق أحكام هذا القانون والقرارات والتعاميم والتعليمات والأدلة الصادرة بموجبه، وعلى وجه الخصوص ما يلي:
- إدارة الموارد المالية الحكومية بفعالية وكفاءة واقتصاد، من خلال نظم للإدارة المالية والأداء والرقابة الداخلية المتوافقة مع القواعد والأنظمة التي تصدرها الدائرة في المسائل ذات الصلة بتطبيق أحكام هذا القانون.
- تطبيق النظم والإجراءات والإرشادات الخاصة بتخطيط وتحليل البرامج الرئيسة والفرعية والمشاريع الرأسمالية، وفقاً للقواعد التي تصدرها الدائرة في هذا الشأن.
- البرامج والمشاريع المعتمدة في الموازنة العامة، وفي حال صدور قرار بالتوسع في هذه البرامج أو المشاريع أو وضع برامج جديدة غير مدرجة في الموازنة العامة، فيجب عرضها على الدائرة، لتتولى دراستها ورفع التوصيات المناسبة بشأنها إلى اللجنة العليا لإقرارها، تمهيداً لرفعها إلى المجلس التنفيذي لاعتمادها.
- إحالة المقترحات المتعلقة بفرض أو تعديل أو إلغاء أي إيرادات عامة للدائرة لدراستها واعتمادها وفقاً للتشريعات السارية في الإمارة.
الفصل الثالث
أحكام عامة في الموازنة العامة
أهمية الموازنة العامة
المادة (7)
تعتبر الموازنة العامة أحد أهم الأدوات التي تمكن الحكومة من رسم وتنفيذ سياساتها العامة، ووسيلتها المثلى في الوصول لأهدافها الرامية إلى ضمان الإدارة الرشيدة للمال العام، وتحقيق الاستقرار الاقتصادي والتنمية المستدامة في الإمارة، وذلك من خلال التوزيع الأمثل والاستخدام الكفء للموارد.
قواعد إعداد مشروع الموازنة العامة
المادة (8)
يجب عند إعداد مشروع الموازنة العامة الالتزام بالقواعد الأساسية التالية:
- الشمولية، بحيث تشمل الموازنة العامة جميع الإيرادات العامة المقدر تحصيلها والنفقات العامة المتوقع إنفاقها من الجهات الحكومية خلال السنة المالية.
- عدم التخصيص، بحيث تكون جميع الإيرادات العامة المقدرة للسنة المالية مخصصة لتغطية جميع النفقات العامة المتوقعة لنفس السنة، وعدم تخصيص إيراد عام معين لتغطية نفقة عامة بعينها، وعدم إجراء مقاصة بين النفقات العامة والإيرادات العامة التي يتم تحصيلها، ويجوز التخصيص في الحالات التي تحددها الدائرة بموافقة اللجنة العليا إذا اقتضت المصلحة العامة ذلك.
- سنوية الموازنة العامة، بحيث يتم تنظيم الموازنة العامة في كل سنة مالية، وأن يتم إصدار قانون باعتماد هذه الموازنة سنوياً، والتقيد بمقدار المخصصات المالية المدرجة فيها، وفقاً للأغراض المخصصة لها وبالتفاصيل التي أعدت على أساسها.
- وحدة الموازنة العامة، بحيث يتم إعداد وتقديم مشروع الموازنة العامة كوحدة واحدة متكاملة تضم كافة الإيرادات العامة والنفقات العامة على نحو شامل.
السنة المالية
المادة (9)
تبدأ السنة المالية للحكومة في اليوم الأول من شهر يناير وتنتهي في اليوم الحادي والثلاثين من شهر ديسمبر من كل سنة، وتكون السنة المالية لكل جهة حكومية مطابقة للسنة المالية للحكومة، ما لم يقرر الحاكم أو اللجنة العليا غير ذلك.
الأساس المحاسبي
المادة (10)
على الجهات الحكومية المدرجة موازنتها ضمن الموازنة العامة والجهات التي تحددها الدائرة، الالتزام بما يلي:
- تسجيل القيود والمعاملات المحاسبية وإصدار الحسابات الختامية وفق الأسس والمعايير الصادرة عن الدائرة والمتوافقة مع أساس الاستحقاق للقطاع العام.
- تقديم موازنتها السنوية إلى الدائرة، وكذلك تقارير تنفيذ الموازنة السنوية المشتملة على التقديرات والبيانات الفعلية النقدية للنفقات العامة والإيرادات العامة.
استخدام اللغة العربية
المادة (11)
أ- يجب كتابة التقارير والبيانات والمعلومات المالية والمحاسبية والاتفاقيات والعقود وسائر المراسلات المتعلقة بالمعاملات المالية الحكومية باللغة العربية، ويجوز إعداد ترجمة لها باللغة الإنجليزية إذا اقتضى الأمر ذلك، ويكون النص العربي هو المعتبر في حال وجود تعارض بينه وبين النص الإنجليزي.
ب- على الرغم مما ورد في الفقرة (أ) من هذه المادة، يجوز عند الضرورة، وبموافقة مسؤول الجهة الحكومية المعنية، إبرام أي اتفاقية أو عقد باللغة الإنجليزية إذا اقتضت ذلك طبيعة التعاقد أو المصطلحات الفنية الواردة فيه.
استخدام الأنظمة الذكية
المادة (12)
يجب استخدام الأنظمة والتطبيقات الذكية في سائر العمليات المالية، ويتم هذا الاستخدام وفقاً للأحكام والإجراءات التي تحددها اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
الوظائف المعتمدة
المادة (13)
لا يجوز زيادة عدد الوظائف المعتمدة في الموازنة العامة أو تعديل درجاتها أو استحداث وظائف جديدة أو تعيين موظفين جدد خلافاً للاعتمادات المقررة بقانون الموازنة العامة أو السياسات المعتمدة لدى الحكومة في هذا الشأن، إلا بقرار من المدير العام بناءً على توصية دائرة الموارد البشرية لحكومة دبي.
اختصاصات الدائرة قبل بدء السنة المالية
المادة (14)
تتولى الدائرة قبل بدء السنة المالية القيام بما يلي:
- إعداد الإطار المالي للموازنة العامة والسياسة المالية للحكومة، بما يتفق مع الأهداف الاستراتيجية المعتمدة للإمارة، ووفقاً للسياسات المعتمدة من قبل اللجنة العليا في هذا الشأن.
- تحديد الأسس التي يتم بمقتضاها إعداد تقديرات الموازنة العامة.
- اقتراح سقف الإنفاق العام للحكومة خلال السنوات المالية القادمة.
- تحديد المعايير والأسس لتخصيص الاعتمادات المالية للجهات الحكومية.
الفصل الرابع
إعداد واعتماد مشروع الموازنة العامة
تعميم إعداد الموازنة العامة
المادة (15)
تصدر اللجنة العليا قبل نهاية شهر مايو من كل سنة مالية، تعميماً إلى كافة الجهات الحكومية، يتضمن تحديد سقف الإنفاق العام للحكومة، والضوابط والتعليمات والإجراءات والمواعيد التي يجب على الجهات الحكومية التقيد بها عند إعداد موازناتها السنوية.
لجنة إعداد الموازنة السنوية
المادة (16)
تشكل لدى كل جهة حكومية لجنة، تعنى بإعداد مشروع موازنتها السنوية، وعلى اللجنة أن تراعي عند إعداد هذا المشروع الاعتبارات التالية:
- قواعد إعداد الموازنة العامة المنصوص عليها في هذا القانون والقرارات والتعاميم والتعليمات والأدلة الصادرة بموجبه.
- إعطاء الأولوية للبرامج والمبادرات الاستراتيجية المنسجمة مع الخطة الاستراتيجية المعتمدة للإمارة.
- سقف الإنفاق العام للحكومة.
- النتائج الفعلية لتنفيذ الموازنات السابقة.
- الدقة، وتجنب المبالغة في تقدير الإيرادات العامة والنفقات العامة.
- ضمان فعالية وكفاءة استخدام المال العام من خلال مؤشرات تقيس مخرجات البرامج المخطط لها.
- الظروف والمتغيرات التي يمكن أن تؤثر على تقديرات الجهة الحكومية لإيراداتها العامة ونفقاتها العامة.
- توافق تقدير الإيرادات العامة والنفقات العامة مع الاختصاصات المنوطة بالجهة الحكومية.
- ارتباط تقدير الإيرادات العامة والنفقات العامة مع الخطط والبرامج والمبادرات المعتمدة للجهة الحكومية خلال السنة المالية المعنية.
- المخزون المتوفر في المستودعات من المعدات والأجهزة والأدوات وغيرها.
- الضوابط والمعايير الأخرى التي تحددها اللجنة العليا أو الدائرة.
التأخير في تقديم مشروع الموازنة السنوية للجهة الحكومية
المادة (17)
إذا تأخرت أي جهة حكومية في تقديم مشروع موازنتها السنوية عن المواعيد المحددة من قبل اللجنة العليا، تقوم الدائرة بتقدير الإيرادات العامة والنفقات العامة لتلك الجهة، على أن يراعى في عملية التقدير هذه نتائج الموازنة السنوية الجارية لتلك الجهة الحكومية، وأي اعتبارات أخرى تراها الدائرة مناسبة.
تكلفة المشروعات
المادة (18)
يجب أن تدرج الجهة الحكومية في مشروع موازنتها السنوية التكلفة المالية للمشروعات المزمع تنفيذها خلال أكثر من سنة مالية، وذلك على النحو التالي:
- الكلفة الكلية لكل مشروع جديد يتقرر البدء في تنفيذه خلال السنة المالية، والاعتمادات المالية لما يتوقع تنفيذه خلالها.
- الكلفة الكلية لكل مشروع تم البدء في تنفيذه خلال السنوات المالية السابقة ويجري استكمال تنفيذه خلال السنة المالية القادمة، وكذلك النفقات العامة الفعلية لما تم تنفيذه حتى نهاية السنة المالية السابقة، والتكلفة الكلية المتوقع إنفاقها خلال السنة المالية محل مشروع الموازنة العامة.
الالتزامات المالية
المادة (19)
أ- لا يجوز للجهة الحكومية الدخول في تعاقدات أو التزامات مالية مع أي جهة أخرى لتنفيذ أي مشاريع غير مدرجة في قانون الموازنة العامة قبل الحصول على موافقة خطية مسبقة من الدائرة.
ب- على الجهات الحكومية إخطار الدائرة بجميع الالتزامات المالية المترتبة عليها خلال سنة الموازنة العامة أو السنوات المالية اللاحقة لها.
مرفقات مشروع الموازنة السنوية
المادة (20)
على الجهة الحكومية أن ترفق بمشروع موازنتها السنوية دراسة تفصيلية دقيقة توضح أسس إعداد تقديراتها في مشروع موازنتها السنوية والأسباب الموجبة لها، وكذلك دراسة مقارنة بين اعتمادات السنة المالية الجارية مما تم فعلياً تحصيله وإنفاقه والتقديرات الواقعية حتى نهايتها مع الإيرادات العامة والنفقات العامة الفعلية للسنة المالية السابقة، بالإضافة إلى إرفاق جميع البيانات والمستندات التي تطلبها الدائرة.
تبويب الموازنة العامة
المادة (21)
أ- يتم تبويب الموازنة العامة وفقاً لما يلي:
- تبويب إداري، يبين النفقات العامة والإيرادات العامة الخاصة بكل جهة حكومية على حدة.
- تبويب نوعي، يبين النفقات العامة والإيرادات العامة على أساس طبيعة ونوع الإيراد العام أو النفقة العامة، بحيث يخصص لكل نوع من الإيرادات العامة والنفقات العامة، باب مستقل يتم تقسيمه إلى فئات وبنود محددة.
- تبويب وظيفي، يبين النفقات العامة والإيرادات العامة على أساس الأهداف الرئيسة للحكومة، التي يتم تنفيذها من خلال مجموعة من البرامج.
ب- يتم تبويب الموازنة السنوية لكل جهة حكومية وفقاً للتبويب النوعي المشار إليه في البند (2) من الفقرة (أ) من هذه المادة.
الاحتياطي الخاص
المادة (22)
على الدائرة بناءً على موافقة اللجنة العليا تقدير مبلغ يدرج سنوياً في الموازنة العامة، يسمى "الاحتياطي الخاص"، يتم استخدامه لمواجهة الاحتياجات غير المتوقعة أو الطارئة أو المبادرات الاستراتيجية غير المدرجة ضمن مشروع الموازنة العامة، ويتم الصرف من هذا الحساب وفقاً للقواعد والصلاحيات التي تحددها اللجنة العليا في هذا الشأن.
إعداد مشروع الموازنة العامة
المادة (23)
أ- تعد الدائرة مشروع الموازنة العامة لأي سنة مالية بعد دراسة ومناقشة مشروعات الموازنات السنوية المقدمة إليها من الجهات الحكومية.
ب- يراعى عند إعداد مشروع الموازنة العامة، حجم الإنفاق الفعلي للجهات الحكومية خلال السنوات الماضية والتغييرات التي ستطرأ على الخطط المستقبلية لتلك الجهات، وعدد العاملين فيها، والمشروعات التي ستقوم بتنفيذها خلال السنوات المالية المقبلة، والمؤشرات الاقتصادية للإمارة، وأي اعتبارات أخرى يحددها الحاكم أو المجلس التنفيذي أو اللجنة العليا في هذا الشأن.
ج- على الدائرة أن تقوم خلال الموعد المحدد في التعميم المشار إليه في المادة (15) من هذا القانون، برفع مشروع الموازنة العامة إلى اللجنة العليا لإبداء رأيها بشأنه والموافقة عليه.
عرض مشروع الموازنة العامة
المادة (24)
على اللجنة العليا، بعد موافقتها على مشروع الموازنة العامة، أن تقوم بعرضه على رئيس المجلس التنفيذي أو من يفوضه لإقراره.
اعتماد مشروع الموازنة العامة والإعلان عنها
المادة (25)
أ- يتم اعتماد مشروع الموازنة العامة قبل نهاية شهر ديسمبر من كل سنة ميلادية بموجب قانون.
ب- تتولى الدائرة بعد صدور قانون الموازنة العامة ما يلي:
- الإعلان عن الموازنة العامة، وبيان الملامح الأساسية للسياسة المالية للحكومة التي تعكسها هذه الموازنة.
- إخطار الجهات الحكومية بالاعتمادات المخصصة لكل منها ضمن الموازنة العامة، للعمل بموجبها.
- إصدار التعاميم والتعليمات والتأشيرات اللازمة لتنفيذ الموازنة العامة، التي يجب على الجهات الحكومية الالتزام بها.
التأخر في اعتماد الموازنة العامة
المادة (26)
إذا لم يصدر قانون الموازنة العامة قبل بدء السنة المالية، فعلى الدائرة إصدار تعميم للجهات الحكومية، يتضمن العمل بالاعتمادات المالية الواردة في الموازنة العامة للسنة المالية السابقة بمعدل (12/1) شهرياً، ووفقاً للقواعد التي تحددها اللجنة العليا في هذا الشأن، وذلك إلى حين صدور قانون الموازنة العامة للسنة المالية الجارية، على أن تضاف الإيرادات العامة المحصلة والنفقات العامة المصروفة خلال هذه الفترة إلى الحسابات الخاصة بالموازنة العامة الجديدة بعد اعتمادها.
الفصل الخامس
تنفيذ الموازنة العامة
تمويل الموازنة العامة
المادة (27)
يتم تمويل الموازنة العامة من خلال الإيرادات العامة، وفي حال وجود عجز في الموازنة العامة، تقوم الدائرة باقتراح الحلول المناسبة لتمويل هذا العجز، ورفعها إلى اللجنة العليا لاعتمادها.
توفير السيولة المالية
المادة (28)
توفر الدائرة السيولة المالية للجهات الحكومية وذلك في حدود الاعتمادات المخصصة للإنفاق لكل جهة في الموازنة العامة، ووفقاً لبرنامج زمني يغطي السنة المالية، ويمكن الجهات الحكومية من أداء مهامها وتنفيذ خططها وبرامجها.
عقد النفقات العامة
المادة (29)
لا يجوز عقد أي نفقة عامة إلا إذا كانت مستحقة الأداء وفقاً للتشريعات السارية، ويتوفر لها الاعتماد المالي في الموازنة السنوية المعتمدة للجهة الحكومية.
تحصيل الإيرادات العامة وتوريدها
المادة (30)
تتم عملية تحصيل الإيرادات العامة وفقاً للتشريعات السارية، ويتم توريدها لحساب الخزانة العامة وفقاً للقواعد والإجراءات التي تحددها اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
أيلولة الإيرادات العامة
المادة (31)
تؤول إلى حساب الخزانة العامة كافة الإيرادات العامة التي تقوم بتحصيلها الجهات الحكومية التي تندرج موازنتها ضمن الموازنة العامة، ولا يجوز لهذه الجهات الاحتفاظ بأي جزء من إيراداتها أو الإنفاق منها على أنشطتها أو استثمارها أو استخدامها أو إجراء أي نوع من المقاصة بين إيراداتها ونفقاتها.
الصلاحيات المالية
المادة (32)
تحدد اللائحة التنفيذية لهذا القانون السلطة المختصة بتنفيذ الموازنة السنوية للجهات الحكومية، وجدول الصلاحيات المالية لمسؤولي تلك الجهات، وقواعد تفويض هذه الصلاحيات.
وحدات الرقابة المالية الداخلية
المادة (33)
تنشأ لدى الجهة الحكومية وحدة تنظيمية للرقابة المالية الداخلية، ترتبط مباشرة بمسؤول الجهة الحكومية، أو مجلس إدارتها حسب الأحوال، تناط بها مهمة التأكد من صحة وسلامة تنفيذ الموازنة السنوية المعتمدة للجهة الحكومية، وتدقيق معاملاتها المالية، والتحقق من حسن إدارة المال العام، والمحافظة عليه، بما يتفق مع التشريعات السارية والقواعد المالية والمحاسبية المعتمدة من الدائرة في هذا الشأن، وإعداد التقارير اللازمة، ورفعها إلى السلطة التي ترتبط بها.
متابعة تنفيذ الموازنة العامة
المادة (34)
تتولى الدائرة متابعة تنفيذ الموازنة العامة، بما ينسجم مع الخطة الاستراتيجية للإمارة، والسياسة المالية للحكومة والتشريعات السارية والأهداف الرئيسة للجهات الحكومية، ويكون لها في سبيل ذلك الاطلاع على النسخ الأصلية للمستندات والسجلات والوثائق المعززة للمعاملات المالية، وطلب تزويدها بأي بيانات أو معلومات أو تقارير ترى أهمية دراستها، وعلى مسؤولي وموظفي الجهات الحكومية تحت طائلة المسؤولية اتخاذ الإجراءات اللازمة للاستجابة لطلبات الدائرة والتعاون مع موظفيها لتمكينهم من القيام بالمهام المنوطة بهم بموجب هذا القانون والقرارات والتعاميم والتعليمات والأدلة الصادرة بموجبه.
المصروفات الطارئة والاعتمادات الإضافية
المادة (35)
أ- للمدير العام وبموافقة اللجنة العليا السحب المباشر من الاحتياطي الخاص المشار إليه في المادة (22) من هذا القانون لمواجهة المصروفات الطارئة، على أن يقدم المدير العام للجنة العليا تقارير دورية تتضمن بيان النفقات الطارئة التي تم صرفها بالفعل، وتحدد اللائحة التنفيذية لهذا القانون قواعد وإجراءات هذا الصرف.
ب- لا يجوز لأي جهة حكومية طلب اعتمادات إضافية أو جديدة إلا إذا كانت هناك أسباب ضرورية تستدعي ذلك، وعلى تلك الجهة تزويد الدائرة بتلك الأسباب، لتتولى دراستها وتحديد مدى جدواها، وعرض توصياتها بشأنها على اللجنة العليا لإقرارها وذلك قبل رفعها إلى الحاكم لاعتمادها.
ج- لا يجوز لأي جهة حكومية استخدام الاعتمادات الإضافية التي يصدر بها قرار من السلطة المختصة أثناء تنفيذ الموازنة العامة لأي غرض بخلاف الغرض المخصصة له تلك الاعتمادات.
د- يتم إدراج الاعتمادات الإضافية في الموازنة العامة بموجب قانون يلحق بقانون الموازنة العامة.
إلغاء الوفورات والاعتمادات المالية غير المستخدمة
المادة (36)
أ- يلغى كل اعتماد مالي مدرج في الموازنة السنوية للجهة الحكومية، لم يتم استخدامه خلال أي سنة مالية.
ب- يرد لحساب الخزانة العامة كل وفر مالي يتحقق في أي سنة مالية نتيجة تنفيذ الجهة الحكومية لموازنتها السنوية.
ج- لا يجوز لأي جهة حكومية استخدام أو التسبب في استخدام أي اعتماد مالي تم إلغاؤه أو وفر مالي تحقق عن أي سنة مالية.
تسوية المعاملات المالية بين الجهات الحكومية
المادة (37)
تتم تسوية المعاملات المالية بين الجهات الحكومية وفقاً للاشتراطات والقواعد والإجراءات التي تحددها اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
المناقلات المالية
المادة (38)
أ- يتم نقل الاعتمادات المالية من جهة حكومية إلى أخرى بقرار من رئيس المجلس التنفيذي أو من يفوضه بناء على توصية المدير العام.
ب- يجوز نقل الاعتمادات المالية المدرجة من باب إلى آخر في الموازنة السنوية المعتمدة للجهة الحكومية بقرار من المدير العام.
ج- يجوز نقل الاعتمادات المالية المدرجة من بند إلى آخر ضمن الباب الواحد في الموازنة السنوية المعتمدة للجهة الحكومية بقرار من مسؤول تلك الجهة.
انخفاض حصيلة الإيرادات العامة
المادة (39)
إذا ظهر خلال تنفيذ الموازنة العامة لأي سنة مالية وجود انخفاض في الإيرادات العامة المحصلة مقارنة بالإيرادات العامة المقدرة للسنة ذاتها، فيجوز للمدير العام اقتراح التدابير والإجراءات اللازمة لمواجهة هذا الانخفاض، على أن تعتمد تلك التدابير والإجراءات من اللجنة العليا ورئيس المجلس التنفيذي أو من يفوضه.
معالجة الفائض أو العجز
المادة (40)
تتم معالجة الفائض أو العجز في الموازنة العامة وفقاً للضوابط والإجراءات التي تحددها اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
الفصل السادس
الحسابات والتقارير
أنواع وأشكال السجلات والمستندات والنماذج والأدلة المحاسبية
المادة (41)
تحدد الدائرة أنواع وأشكال السجلات والمستندات والنماذج والأدلة اللازمة للمعاملات المالية، وكذلك الشروط والأوضاع التي يجب اتباعها في الصرف والتحصيل، وغيرها من الإجراءات المحاسبية الأخرى، وذلك بموجب القرارات التي يصدرها المدير العام في هذا الشأن.
إعداد مستندات الصرف والتحصيل
المادة (42)
على الجهات الحكومية الالتزام بالإجراءات والمواعيد التي تحددها اللائحة التنفيذية لهذا القانون عند إعداد وتنظيم مستندات الصرف والتحصيل.
التقارير الدورية
المادة (43)
أ- على الجهات الحكومية أن تقدم للدائرة تقارير مالية شهرية عن الإيرادات العامة والنفقات العامة في موعد لا يجاوز نهاية الشهر الذي يلي الشهر المعني، وكذلك تقارير مالية ربع سنوية.
وفقاً للتبويب الذي تصدر به الموازنة العامة، على أن يتم اعتماد هذه التقارير من مسؤول الجهة الحكومية أو من يفوضه ومدير التدقيق الداخلي ومدير الحسابات لديها أو من في حكمهما.
ب- تُعدّ وترفع الدائرة إلى اللجنة العليا والمجلس التنفيذي تقارير ربع سنوية عن أداء الموازنة العامة وتنفيذها، ووضع الأداء المالي للحكومة وأي أمور أخرى يراها المدير العام مناسبة.
إعداد الحسابات الختامية
المادة (44)
أ- يُصدر المدير العام قبل نهاية كل سنة مالية تعميماً بشأن إقفال الحسابات الختامية، موضح فيه الأسس والإجراءات والمواعيد التي يجب على الجهات الحكومية التقيّد بها لإقفال حساباتها، تمهيداً لإعداد مشروع الحساب الختامي العام والحسابات الختامية الفرعية للجهات الحكومية.
ب- تُعدّ كل جهة حكومية مشروع حسابها الختامي عن السنة المالية المنتهية وتقدمه إلى الدائرة، مرفق به التقارير التي تحددها اللائحة التنفيذية لهذا القانون، على أن تتقيد هذه الجهات بالأسس والإجراءات والمواعيد الواردة في التعميم المشار إليه في الفقرة (أ) من هذه المادة.
إجراءات إعداد واعتماد الحساب الختامي العام
المادة (45)
يتم إعداد واعتماد الحساب الختامي العام وفقاً للمواعيد التي تحددها الدائرة، وطبقاً للإجراءات التالية:
1- تتولى الدائرة إعداد مشروع الحساب الختامي العام، على ضوء الحسابات الختامية الفرعية التي تردها من الجهات الحكومية.
2- ترسل الدائرة مشروع الحساب الختامي العام إلى دائرة الرقابة المالية، لتتولى مراجعته وإبداء ملاحظاتها عليه، بموجب تقرير يتضمن نتيجة أعمال هذه المراجعة.
3- تُعدّ الدائرة مشروع الحساب الختامي العام بصورته النهائية بعد إجراء التسويات والتعديلات اللازمة عليه في ضوء تقرير دائرة الرقابة المالية، وتقوم بعرض تقرير مفصل عنه أمام اللجنة العليا.
4- تقوم الدائرة، بعد موافقة اللجنة العليا على مشروع الحساب الختامي العام، بعرض تقرير عنه على المجلس التنفيذي لإبداء أي ملاحظات بشأنه، ومن ثم يتم عرضه على الحاكم لاعتماده.
الفصل السابع
الجهات غير المشمولة بالموازنة العامة
الجهات المشمولة بالموازنة الملحقة
المادة (46)
أ- يتم منح الدعم المالي لأي جهة بقرار من اللجنة العليا بناءً على توصية الدائرة.
ب- تُعدّ الدائرة موازنة سنوية ملحقة للجهات التي يتقرر تقديم الدعم المالي لها سنوياً، كالجمعيات والأندية الرياضية وغيرها، على أن تتضمن هذه الموازنة بيان أسماء هذه الجهات ومقدار الدعم الذي يُقدّم لكل جهة منها والنشاط المرتبط به صرف هذا الدعم ومدته.
ج- على الجهات التي تتلقى الدعم المالي من الحكومة الالتزام بما يلي:
1- موافاة الدائرة بتقارير مالية بالشكل وفي المواعيد المنصوص عليها في اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
2- تزويد الدائرة وفي المواعيد التي تحددها بالبيانات المالية المتعلقة بموازنتها التقديرية وحسابها الختامي، وأي بيانات أخرى تطلبها الدائرة.
الجهات الحكومية المستقلة مالياً
المادة (47)
أ- تعتبر الجهة الحكومية متمتعة بالاستقلال المالي، وذات موازنة مستقلة، إذا كان التشريع الذي أنشأها وطبيعة عملها تقضي بذلك، وعلى هذه الجهة الالتزام بما يلي:
1- إعداد موازنتها المستقلة سنوياً، وفقاً للإجراءات المتبعة لديها في هذا الشأن، ورفعها إلى اللجنة العليا لمناقشتها واعتمادها، وذلك بعد أن تقوم اللجنة العليا بعرضها على الدائرة لإبداء رأيها فيها.
2- توفير كافة البيانات المتعلقة بموازنتها المعتمدة وحسابها الختامي في بداية ونهاية السنة المالية لها وتزويد الدائرة بها.
3- أحكام الدين العام والاقتراض، واعتماد الرسوم والضرائب، والرقابة المالية، وتقديم البيانات والتقارير المالية للجهات المعنيّة، وأي تشريعات مالية أخرى يتم إلزامها بها.
4- إعداد حساب ختامي عن السنة المالية المنتهية، أو ميزانية عمومية سنوية على أسس تجارية إذا تطلب نشاطها ذلك، وتقديم هذا الحساب الختامي أو الميزانية العمومية إلى الدائرة في المواعيد التي تحددها.
5- تحويل فائض إيراداتها العامة وأرباحها السنوية إلى حساب الخزانة العامة.
ب- لا يجوز منح الجهة الحكومية المتمتعة بالاستقلال المالي وفقاً لأحكام الفقرة (أ) من هذه المادة أي اعتمادات أو مخصصات من الموازنة العامة إلا على شكل قروض، ويُستثنى من ذلك الجهات التي تُقرّر اللجنة العليا، بناء على توصية الدائرة، منحها تلك الاعتمادات أو المخصصات على شكل دعم مالي من الحكومة، ويتم منح هذا الدعم وفقاً للضوابط والشروط والمدد التي تحددها اللجنة العليا في هذا الشأن.
النظم المحاسبية الخاصة
المادة (48)
أ- تكون للجهات الحكومية ذات الموازنات المستقلة وكذلك الجهات المشمولة بالموازنات الملحقة نظم محاسبية خاصة بها إذا تطلبت طبيعة أنشطتها ذلك.
ب- يجب أن تتضمن النظم المحاسبية للجهات المشار إليها في الفقرة (أ) من هذه المادة السجلات والمستندات المحاسبية اللازمة للمعاملات المالية التي تجريها تلك الجهات، والشروط والأوضاع التي تتبع عند الصرف والتحصيل.
ج- تُطبق النظم المحاسبية المعتمدة بموجب هذا القانون والقرارات الصادرة بموجبه على الجهات الحكومية ذات الموازنات المستقلة، والجهات المشمولة بالموازنات الملحقة، في كل ما لم يرد به نص خاص في التشريعات المنشئة لها أو في أنظمتها الأساسية، أو لوائحها المالية.
اعتماد الحسابات الختامية للجهات غير الخاضعة للموازنة العامة
المادة (49)
يعرض المدير العام الحسابات الختامية للجهات المشمولة بالموازنة الملحقة والجهات الحكومية ذات الموازنات المستقلة على اللجنة العليا، مُرفقاً بها تقرير يُوضّح حقيقة المركز المالي لتلك الجهات لإقرارها، وذلك قبل رفعها إلى الحاكم لاعتمادها.
الفصل الثامن
الشركات الحكومية
البيانات المالية التقديرية
المادة (50)
على المؤسسة وأي جهة حكومية أخرى تُحددها اللجنة العليا تقديم البيانات التقديرية للإيرادات والنفقات وقائمة التدفق النقدي للشركات المملوكة بالكامل للحكومة أو المملوكة لتك الجهة، وبالموقف المالي للشركات التي تساهم فيها الحكومة أو تلك الجهة، لكي يتم إدراجها من قبل الدائرة كمرفق عند اعتماد مشروع الموازنة العامة، على أن يتم تقديم هذه البيانات والقوائم وفقاً للمعايير والمواعيد التي تحددها الدائرة في هذا الشأن، وبما يتناسب مع طبيعة عمل تلك الشركات.
التقارير المالية ربع السنوية
المادة (51)
على المؤسسة وأي جهة حكومية أخرى تُحددها اللجنة العليا تقديم تقارير ربع سنوية عن البيانات المالية للشركات المملوكة بالكامل للحكومة وفقاً للمعايير التي تحددها الدائرة، على أن تتضمن هذه التقارير البيانات التالية:
1- الأموال التي تتلقاها المؤسسة أو الجهة الحكومية من الشركات المملوكة بالكامل للحكومة.
2- نفقات وإيرادات الشركات المملوكة بالكامل للحكومة.
3- القروض التي حصلت عليها الشركات المملوكة بالكامل للحكومة، ومصادر تمويلها، وتكلفة وشروط الحصول عليها.
الأرباح الصافية للشركات الحكومية
المادة (52)
تعتبر الأرباح الصافية التي تحققها الشركات الحكومية، جزءاً من الإيرادات العامة، ويجوز للجنة العليا بناء على توصية الدائرة السماح للمؤسسة والجهة الحكومية التي تُحدّدها اللجنة العليا إعادة استثمار هذه الأرباح قبل تحويلها إلى حساب الخزانة العامة.
الفصل التاسع
الدين العام
اختصاصات اللجنة العليا بشأن الدين العام
المادة (53)
أ- تتولى اللجنة العليا في شأن الدين العام المهام والصلاحيات التالية:
1- اعتماد سقف الدين العام الداخلي والخارجي.
2- اعتماد عروض التمويل المقدمة من المؤسسات التمويلية المحلية والأجنبية.
3- اعتماد القروض نيابة عن الحكومة.
4- السماح للجهات الحكومية والشركات المملوكة بالكامل للحكومة أو للجهات الحكومية بالاقتراض المباشر بموجب شهادة تصدر عنها.
ب- لا تكون القروض التي تسمح اللجنة العليا بالحصول عليها للجهات الحكومية ذات الموازنات المستقلة والشركات المملوكة بالكامل للحكومة أو للجهات الحكومية مضمونة من قبل الحكومة.
اختصاصات الدائرة بشأن الدين العام
المادة (54)
تتولى الدائرة في شأن إدارة الدين العام المهام والصلاحيات التالية:
1- وضع الإطار العام لسياسات واستراتيجيات الدين العام.
2- تحديد الأهداف طويلة وقصيرة المدى لإدارة الدين العام.
3- إصدار التعاميم الخاصة بترشيد سياسات الاقتراض والسقف الأمثل للمديونية الحكومية.
4- تقديم التوصيات إلى اللجنة العليا في شأن المشروعات الحكومية المطلوب تمويلها بالقروض وكذلك عروض التمويل المقدمة من المؤسسات المالية المحلية والأجنبية.
5- دراسة وتقييم وتحديد أساليب وأدوات التمويل الملائمة.
6- دراسة واقتراح آليات الاقتراض وتقديم الضمانات اللازمة، وكذلك آليات السداد وخطط الاقتراض المستقبلية.
7- المواءمة بين سياسات الدين العام للإمارة مع السياسة النقدية في دولة الإمارات العربية المتحدة.
8- التنسيق مع كافة الجهات الداخلية والخارجية المعنيّة بالتمويل والائتمان.
9- إنشاء قاعدة بيانات شفافة وموثوقة للدين العام، على أن تتضمن هذه القاعدة ودونما حصر ما يلي:
أ- قرارات إصدار أدوات الدين بكافة أنواعها.
ب- اتفاقيات القروض.
ج- اتفاقيات إعادة جدولة الديون.
د- قرارات التسديد المبكر للديون.
أغراض الاقتراض الحكومي وضماناته
المادة (55)
أ- يقتصر الاقتراض الحكومي على الأغراض التالية:
1- تمويل عجز الموازنة العامة.
2- تمويل المشاريع المدرجة في الموازنة العامة.
3- إعادة هيكلة المديونية الداخلية والخارجية.
4- أي أغراض أخرى يعتمدها الحاكم.
ب- يقتصر التزام الحكومة بتقديم الضمانات على القروض المحددة أغراضها في الفقرة (أ) من هذه المادة.
آلية الاقتراض الحكومي
المادة (56)
يجوز إدراج وطرح السندات للتداول في الأسواق المحلية والخارجية، ويتعين على الجهة الحكومية التي تطلب الاقتراض الالتزام بما يلي:
1- تقديم طلب الاقتراض إلى الدائرة، معززاً بجميع البيانات المتعلقة بديونها الحالية والمخطط لها، لتتولى الدائرة دراسة هذا الطلب، ورفع التوصيات المناسبة بشأنه إلى اللجنة العليا لاتخاذ القرار الذي تراه مناسباً في شأن السماح للجهة الحكومية بالحصول على القرض والضمانات التي يمكن تقديمها لإتمامه.
2- السماح لمن تفوضه اللجنة العليا بالاطلاع على السجلات المالية والمحاسبية وأي مستندات أخرى تتعلق بالقرض واستخداماته.
الفصل العاشر
تحصيل الأموال العامة
الجهات المختصة بتحصيل الأموال العامة
المادة (57)
مع عدم الإخلال بأي أحكام خاصة تنص عليها التشريعات السارية في الإمارة، تعتبر الأموال العامة ديوناً واجبة الأداء، وواجبة السداد على الفور، وتتمتع بامتياز من الدرجة الأولى على غيرها من الديون الأخرى باستثناء المصاريف القضائية، يتم تحصيلها من قبل الدائرة والجهات الحكومية المنوط بها تحصيل هذه الأموال وكذلك الجهات المخوّلة بتحصيلها وفقاً للإجراءات والقواعد التي تُحدّدها اللائحة التنفيذية لهذا القانون والقرارات الصادرة عن الدائرة في هذا الشأن.
الالتزام بسداد الأموال العامة
المادة (58)
على المكلّفين أو المدينين بالأموال العامة تسديد الأموال المستحقة عليهم في الموعد المحدد، سواءً من قبلهم أو من قبل ممثليهم القانونيين، بالكيفية والإجراءات وأدوات السداد المعتمدة في هذا الشأن.
لدى الجهات المنوط بها تحصيل هذه الأموال، ولا يحول كون المكلّف أو المدين دائناً في آن واحد للحكومة أو الجهة الحكومية دون تسديد ما هو مترتب عليه من أموال عامة في موعد استحقاقها دون أي تأخير.
الاقتطاع من المستحقات
المادة (59)
يجوز للجهات المنوط بها تحصيل الأموال العامة أن تقتطع مباشرة ما يكون تحت يدها من أموال لصالح المكلف أو المدين وذلك بقدر الأموال العامة المستحقة عليه.
الامتناع عن السداد
المادة (60)
أ- إذا امتنع المكلف أو المدين عن سداد ما استحق عليه قانوناً من أموال عامة، فإنه يجب على الجهات المنوط بها تحصيل هذه الأموال اتخاذ الإجراءات المبينة أدناه بحق المكلف الممتنع، ووفقاً للتسلسل التالي:
1- توجيه إنذار بالسداد خلال (30) يوماً.
2- حجز ما يكون تحت يدها من ممتلكات لصالح المُكلّف أو المدين بعد انتهاء مدة الإنذار، وبيعها بالمزاد العلني بعد الحصول على حكم قضائي بذلك يكون له صفة الاستعجال.
3- الطلب من المحكمة المختصة توقيع الحجز التحفظي على أموال المكلف أو المدين التي يجوز الحجز عليها قانوناً، في حال وجود أسباب جدية للحجز، أو للحيلولة دون تهريب أمواله أو إخفائها بما في ذلك تنازله عنها للغير.
4- اللجوء إلى القضاء لإلزام المكلّف أو المدين بالأموال العامة المستحقة عليه.
ب- توقف إجراءات تحصيل الأموال العامة في أي من الحالات التالية:
1- إذا ثبت إعسار المدين أو إفلاسه بحكم قضائي قطعي، وتبيّن أن متابعة التنفيذ على أمواله ستضر به ضرراً بالغاً.
2- إذا ثبت للجهة المختصة بالتحصيل وجود ظروف قاهرة عامةً كانت أو خاصة بالمكلّف أو المدين تحول دون متابعة التنفيذ على أمواله لتحصيل الدين كاملاً، ويجوز تقسيط الذمة المستحقة عليه خلال السنة الجارية أو خلال مدة لا تتجاوز الخمس سنوات شريطة تقديم الضمانات المناسبة في هذا الشأن، على أن يتم تقسيط الذمة المستحقة وفقاً لما تُحدّده اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
3- إذا صدر قرار بالإعفاء من سداد الأموال العامة من الحاكم أو اللجنة العليا.
مسؤولية الغير
المادة (61)
يُعتبر مسؤولاً بأمواله الخاصة كل من يرفض تسليم ما تحت يده من أموال لصالح المكلف أو المدين بالأموال العامة وذلك بعد إخطاره من قبل الجهة القضائية المختصة بالتسليم، وتنحصر مسؤوليته في حدود ما ثبت وجوده من مال للمكلف أو المدين تحت يده، وفي هذه الحالة تتخذ إجراءات الحجز بحق هذا الشخص وفقاً للأصول المقررة قانوناً.
مرور الزمن
المادة (62)
أ- يُحظر تملك الأموال العامة بمرور الزمن أو بوضع اليد أو الحيازة أياً كان نوعها.
ب- لا يجوز الدفع بعدم سماع الدعوى بمرور الزمن بالنسبة للمطالبات القضائية المتعلقة بالأموال العامة المترتبة للحكومة أو الجهات الحكومية بذمة المكلف أو المدين.
الفصل الحادي عشر
الحسابات المصرفية
السلطة المختصة بفتح الحسابات المصرفية
المادة (63)
يكون لرئيس المجلس التنفيذي ولنائبه الأول صلاحية التصريح للجهات الحكومية بفتح حسابات مصرفية لها لدى المؤسسات المالية العاملة في الإمارة بناءً على توصية الدائرة.
حظر فتح الحسابات المصرفية
المادة (64)
يُحظر على الجهات الحكومية فتح أي حسابات مصرفية لدى المؤسسات المالية داخل الإمارة أو خارجها إلا بعد الحصول على التصريح المشار إليه في المادة (63) من هذا القانون.
الفصل الثاني عشر
أحكام ختامية
اعتماد الرسوم والغرامات
المادة (65)
تعتمد الرسوم والغرامات بقرار يصدر عن رئيس المجلس التنفيذي بناءً على طلب الجهة الحكومية وتوصية الدائرة.
التفويض بالصلاحيات
المادة (66)
يجوز لمسؤولي الجهات الحكومية تفويض أي من صلاحياتهم المقررة بموجب هذا القانون والقرارات الصادرة بموجبه لأي من الموظفين، ويُشترط لصحة هذا التفويض ما يلي:
1- أن تكون الصلاحيات المزمع تفويضها تدخل ضمن صلاحيات المفوّض.
2- أن يكون مكتوباً.
3- أن يتم التفويض للمفوّض إليه بصفته وليس بشخصه.
4- أن يكون محدد المدة.
5- أن يكون غير مطلق بكامل الصلاحيات.
6- أن لا يؤدي التفويض إلى التأثير سلباً على عملية إحكام الرقابة على المال العام أو الإخلال بقواعد الضبط الداخلي، كأن يتم التفويض لموظف يتولى القيام باختصاصين في عملية مالية واحدة، أحدهما مناط به بصفة أصيلة بحكم وظيفته، والثاني بموجب التفويض.
7- إخطار الدائرة ودائرة الرقابة المالية والجهات ذات العلاقة بنسخة من قرار التفويض.
الاحتفاظ بالمستندات والسجلات
المادة (67)
أ- على الجهات الحكومية حفظ جميع المستندات والأوراق والسجلات المالية التي تحددها اللائحة التنفيذية لهذا القانون والمتعلقة بأي سنة مالية لمدة (10) عشر سنوات على الأقل من تاريخ اعتماد الحساب الختامي لتلك السنة.
ب- يتم إتلاف المستندات والأوراق والسجلات المالية بعد انقضاء المدة المنصوص عليها في الفقرة (أ) من هذه المادة، وفقاً للضوابط والقواعد التي يصدر بتحديدها قرار من المدير العام، مع حفظ صور عنها في أنظمة الأرشفة المعتمدة في هذا الشأن لدى الجهات الحكومية.
ديون أو مستحقات الغير لدى الجهات الحكومية
المادة (68)
مع عدم الإخلال بأي تشريع ينص على مدة أقل، لا تُسمع دعوى مطالبة الجهات الحكومية بأي مستحقات أو ديون في ذمتها للغير بعد انقضاء (5) خمس سنوات من تاريخ انتهاء السنة المالية التي تحققت فيها تلك الديون أو المستحقات، وتنقطع هذه المدة إذا قُدّمت خلالها أي مطالبة قضائية بتلك الديون أو المستحقات ممن له مصلحة في ذلك، على أن يعود احتساب هذه المدة من جديد بعد زوال السبب الموجب لانقطاعها.
التأمينات والودائع المستردة
المادة (69)
أ- على الجهات الحكومية المدرجة موازنتها ضمن الموازنة العامة أن تُحوّل إلى الدائرة كافة المبالغ المودعة لديها من العملاء كتأمينات مستردة أو أي ودائع أخرى قابلة للرد، ويتم هذا التحويل وفقاً للتعليمات التي تصدر عن الدائرة في هذا الشأن.
ب- تحتفظ الجهة الحكومية بالسجلات التفصيلية اللازمة عن المبالغ المستلمة كأمانات، التي تم تحويلها إلى الدائرة ومبلغ كل وديعة أو تأمين واسم صاحبه وأسبابه وموعد وشروط ردّه.
ج- عند استحقاق رد مبلغ الوديعة أو التأمين، تقوم الجهة الحكومية بالطلب من الدائرة بموجب خطاب منفصل عن خطاب احتياجاتها الدورية من الموازنة العامة برد هذه المبالغ.
د- تضع الدائرة التعليمات والنماذج اللازمة للمعالجة المحاسبية والإدارية المتعلقة بالتأمينات والودائع المستردة، وعلى الجهات الحكومية الالتزام بها.
المنح والمساعدات والمساهمات والتبرعات
المادة (70)
أ- يتم منح واعتماد الدعم الحكومي لأي جهة بقرار من الحاكم أو من يُفوّضه.
ب- لا يجوز للجهات الحكومية تقديم أي منح أو مساعدات أو مساهمات أو تبرعات أو هدايا لأي جهة إلا في حدود المبالغ المعتمدة لهذه الغاية في موازنتها السنوية، على أن لا يشمل ذلك رعاية أي أنشطة تدخل في اختصاص أي جهة حكومية أخرى.
ج- لا يجوز لأي جهة حكومية أو أي من مسؤوليها وموظفيها قبول أي تبرعات أو إعانات مهما كانت قيمتها إلا بعد الحصول على موافقة السلطة المختصة، ويتم التصرف في هذه التبرعات والإعانات وفقاً للضوابط التي تحددها اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
الشفافية
المادة (71)
تلتزم الدائرة في معرض تطبيقها لهذا القانون والقرارات الصادرة بموجبه، وفي إدارتها للمال العام وتنفيذ السياسة المالية للحكومة بمبادئ الشفافية، ويتحقق ذلك من خلال ما يلي:
1- الإعلان عن أهداف السياسة المالية للحكومة.
2- نشر المؤشرات الرئيسة للموازنة العامة المعتمدة.
3- الإفصاح عن التغييرات في المعايير والسياسات المحاسبية المعتمدة.
إصدار اللائحة التنفيذية
المادة (72)
يُصدر رئيس المجلس التنفيذي اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
استمرار العمل باللوائح
المادة (73)
يستمر العمل باللوائح والقرارات والتعاميم المالية المعمول بها وقت العمل بهذا القانون بالقدر الذي لا تتعارض فيه مع أحكامه، وذلك إلى حين صدور اللوائح والقرارات والتعاميم التي تحل محلها.
الإلغاءات
المادة (74)
أ- يحل هذا القانون محل التشريعات التالية:
1- القانون رقم (7) لسنة 1995 بشأن النظام المالي للدوائر الحكومية في إمارة دبي.
2- القانون رقم (35) لسنة 2009 بشأن إدارة الأموال العامة لحكومة دبي وتعديلاته.
3- المرسوم رقم (21) لسنة 2011 بشأن التصريح للجهات الحكومية في إمارة دبي بفتح حسابات مصرفية.
ب- يُلغى أي نص في أي تشريع آخر إلى المدى الذي يتعارض فيه وأحكام هذا القانون.
النشر والسريان
المادة (75)
يُنشر هذا القانون في الجريدة الرسمية، ويُعمل به اعتباراً من أول الشهر الذي يلي تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
محمد بن راشد آل مكتوم
حاكم دبي
صدر في دبي بتاريخ 7 مارس 2016م
الموافق 27 جمادى الأولى 1437هـ
Law No. (1) of 2016
Concerning
The Financial System of the Government of Dubai
We Mohammed bin Rashid Al Maktoum Ruler of Dubai
After perusing Law No. (5) of 1995 Establishing the Department of Finance,
And Law No. (7) of 1995 Concerning the Financial System of the Government of Dubai and its Executive Regulation,
And Law No. (6) of 1997 Concerning Contracts of Government Departments in the Emirate of Dubai and its amendments,
And Law No. (3) of 2003 Establishing an Executive Council for the Emirate of Dubai,
And Law No. (11) of 2006 Establishing the Investment Corporation of Dubai and its amendments,
And Law No. (7) of 2008 Concerning Public Debt Procedures,
And Law No. (31) of 2009 Establishing the Dubai Government Human Resources Department,
And Law No. (14) of 2009 Concerning the Pricing of Government Services in the Emirate of Dubai and its amendments,
And Law No. (35) of 2009 Concerning the Management of Public Funds of the Government of Dubai and its amendments,
And Law No. (8) of 2010 Concerning the Financial Audit Department and its amendments,
And Decree No. (24) of 2007 Forming the Supreme Fiscal Committee in the Emirate of Dubai and its amendments,
And Decree No. (21) of 2011 Concerning the Authorisation of Government Entities in the Emirate of Dubai to Open Bank Accounts,
We issue the following Law:
Chapter One
Definitions, Scope of Application, and Objectives of the Law
Definitions
Article (1)
The following words and phrases, wherever mentioned in this Law, shall have the meanings indicated opposite each of them, unless the context indicates otherwise:
| The Emirate | : The Emirate of Dubai. |
| The Ruler | : His Highness the Ruler of Dubai. |
| The Government | : The Government of Dubai. |
| The Executive Council | : The Executive Council of the Emirate. |
| The Supreme Committee | : The Supreme Fiscal Committee formed under the aforementioned Decree No. (24) of 2007. |
| The Department | : The Department of Finance. |
| The Corporation | : The Investment Corporation of Dubai. |
| Government Entities | : Government Departments, Public Authorities and Corporations, Government Councils, and the like. |
| The Director General | : The Director General of the Department. |
| Government Companies | : Includes commercial establishments and companies fully or partially owned by the Government or Government Entities. |
| Head of the Government Entity | : The Director General of the Government Entity, and includes its Executive Director or Secretary General, and the like. |
| Fiscal Year | : The calendar year which begins on the first day of January and ends on the thirty-first day of December of each year. |
| General Budget | : The Government budget approved by law, which includes the statement of total estimated Public Revenues to be collected and Public Expenditures to be spent by the Government and the Government Entities whose budgets are included within this budget, during a specific fiscal year. |
| Independent Budget | : The budget separate from the General Budget, including the estimated Public Revenues and Public Expenditures of any Government Entity enjoying legal personality and financial and administrative independence, according to its establishing legislation, whose annual budget is not included in the General Budget. |
| Appended Budget | : The budget separate from the General Budget, for entities receiving annual support from the Government. |
| Final Account | : The financial statements of the actual data for the ended fiscal year prepared by the Government Entity, in accordance with the standards and principles issued by the Department, consistent with the accrual basis for the public sector. |
| General Final Account | : The consolidated financial statements of the actual data of the Government Entities for the ended fiscal year prepared by the Department, in accordance with the standards and principles issued by it, consistent with the accrual basis for the public sector. |
| Public Revenues | : Any financial returns resulting from Government Entities providing their services and conducting their various activities, including but not limited to taxes, fees, prices, tariffs, fines, sales proceeds, rental allowances, concession fees, profits, liquidation of guarantees, and others. |
| Public Expenditures | : The financial appropriations included in the General Budget to meet the needs of Government Entities and enable them to perform their assigned tasks and achieve public benefit, including ordinary expenditures and emergency expenditures. |
| Emergency Expenditures | : Financial amounts estimated to face an unforeseen emergency that cannot be postponed due to its connection with public interest requirements and for which no public expenditures have been approved in the General Budget. |
| Public Treasury Account | : The account in which all Public Revenues collected from Government Entities whose budgets are included within the General Budget are deposited, as well as amounts received from them as deposits and trusts, surpluses and profits of Government Entities that have an independent budget, profits of Government Companies, and the account from which the necessary amounts are disbursed to meet the Public Expenditures required to implement the General Budget, as well as all other amounts of various types and sources that the Department is responsible for managing. |
| Public Debt | : The set of financial obligations owed by the Government, valued in UAE Dirhams, including internal and external debt owed by the Government and Government Entities. |
| Debt Instruments | : Any debt instrument issued by the Government or to which it is a party, containing an obligation on its part to pay a specific amount. |
| Public Funds | : All tangible and intangible assets owned by the Government and Government Entities, including Public Revenues and compensations, capital invested in Government Companies, embezzled, stolen, or improperly paid government funds, government debts due from others, funds provided to the Government or Government Entities as loans, aid, grants, or donations in cash and in kind, proceeds from the issuance of public treasury bills and investment certificates by the Government, financial support provided by the Government to entities and individuals, and all other funds that current legislation stipulates are to be considered public funds. |
Scope of Application
Article (2)
The provisions of this Law shall apply to the following entities:
- Government Entities whose budgets are included in the General Budget.
- Government Entities with Independent Budgets, to the extent specified in this Law.
- Entities that receive financial support from the Government, to the extent specified in this Law.
Objectives of the Law
Article (3)
This Law aims to achieve transparency, accountability, and sound management of public funds, by regulating the following:
- Management of the General Budget.
- Control over Public Revenues, Public Expenditures, government assets, and the various accounts of all entities subject to this Law.
- Preparation and approval of final accounts, and establishing the basic rules governing financial records.
- Preparation and approval of financial and accounting policies and procedures to be followed by Government Entities.
- Adoption of governance rules and standards for sound institutional performance derived from the best practices applied in this regard.
- Improving financial risk prevention and management systems.
Chapter Two
Competencies and Obligations
Competencies of the Supreme Committee
Article (4)
For the purposes of this Law, the Supreme Committee shall assume the following tasks and powers:
- Discussing and approving the general fiscal policy of the Government, and submitting it to the Executive Council for adoption.
- Discussing and approving the General Budget and the Appended Budget, presenting them to the Chairman of the Executive Council or his delegate for endorsement, and submitting them to the Ruler for approval.
- Approving Independent Budgets based on the recommendation of the Department.
- Adopting the rules for Public Debt management and approving the Debt Instruments submitted to it by the Department.
- Adopting means of financing the General Budget deficit based on the recommendation of the Department.
- Determining the public spending ceiling based on the recommendation of the Department.
- Any other tasks necessary to achieve the objectives of this Law.
Competencies of the Department
Article (5)
For the purposes of this Law, the Department shall assume the following tasks and powers:
- Preparing the general fiscal policy of the Government, in light of the approved strategic objectives of the Emirate.
- Preparing the General Budget and the Appended Budget, and the medium-term financial plan in cooperation and coordination with Government Entities and entities receiving support from the Government, in accordance with the policies and standards approved by the Supreme Committee.
- Monitoring the implementation of the approved General Budget and Appended Budget, developing plans to provide financial liquidity, and transferring the amounts of appropriations allocated to the concerned entities.
- Reviewing Independent Budgets and submitting necessary recommendations thereon to the Supreme Committee.
- Establishing the rules governing the collection of Public Revenues, disbursement of Public Expenditures, and the bank accounts of Government Entities.
- Managing all types of government reserves, which are set aside from Public Revenues according to the percentages determined by the Supreme Committee.
- Managing Public Debt and proposing means of financing the General Budget deficit, in accordance with the legislation in force in this regard.
- Developing policies and procedures for the management of tangible and intangible assets of Government Entities, such as intellectual property rights, machinery, equipment, devices, supplies, tools, and others.
- Preparing the General Final Account at the end of each fiscal year, and submitting it to the Ruler for approval.
- Preparing accounting standards and the chart of accounts approved for the Government's financial system.
- Preparing studies and reports on the public financial affairs of the Government.
- Communicating the objectives of the fiscal policy and the indicators of General Budget implementation, and publishing them through means it deems appropriate.
- Studying draft local and federal financial and tax legislation, as well as legislation and contracts that may impose any financial burdens on the Public Treasury, and providing its observations thereon, according to the mechanism established by the Department in coordination with the relevant Government Entities in this regard.
- Supervising the application of the provisions of this Law and the decisions, circulars, instructions, and manuals issued thereunder, and submitting reports on non-compliance by any entity to the Chairman of the Executive Council or his delegate.
- Any other tasks related to the management of Public Funds assigned to it by the Supreme Committee.
Obligations of Government Entities
Article (6)
Government Entities must commit to applying the provisions of this Law and the decisions, circulars, instructions, and manuals issued thereunder, and in particular the following:
- Managing government financial resources effectively, efficiently, and economically, through financial management, performance, and internal control systems that comply with the rules and regulations issued by the Department on matters related to the application of the provisions of this Law.
- Applying the systems, procedures, and guidelines for planning and analyzing main and sub-programs and capital projects, in accordance with the rules issued by the Department in this regard.
- The programs and projects approved in the General Budget. In the event of a decision to expand these programs or projects or to create new programs not included in the General Budget, they must be presented to the Department to study them and submit appropriate recommendations thereon to the Supreme Committee for its endorsement, in preparation for submitting them to the Executive Council for approval.
- Submitting proposals related to the imposition, amendment, or cancellation of any Public Revenues to the Department for its study and approval in accordance with the legislation in force in the Emirate.
Chapter Three
General Provisions on the General Budget
Importance of the General Budget
Article (7)
The General Budget is one of the most important tools that enables the Government to formulate and implement its public policies, and its optimal means to achieve its goals of ensuring the sound management of public funds, and achieving economic stability and sustainable development in the Emirate, through the optimal allocation and efficient use of resources.
Rules for Preparing the Draft General Budget
Article (8)
When preparing the draft General Budget, the following basic rules must be observed:
- Comprehensiveness, such that the General Budget includes all estimated Public Revenues to be collected and Public Expenditures expected to be spent by Government Entities during the fiscal year.
- Non-appropriation, such that all estimated Public Revenues for the fiscal year are allocated to cover all expected Public Expenditures for the same year, and a specific Public Revenue is not allocated to cover a specific Public Expenditure, and no set-off is made between Public Expenditures and Public Revenues that are collected. Appropriation may be permitted in cases determined by the Department with the approval of the Supreme Committee if the public interest so requires.
- Annuality of the General Budget, such that the General Budget is organized for each fiscal year, a law is issued annually to approve this budget, and the amount of financial allocations included therein is adhered to, according to the purposes for which they are allocated and the details on which they were prepared.
- Unity of the General Budget, such that the draft General Budget is prepared and submitted as a single, integrated unit comprising all Public Revenues and Public Expenditures in a comprehensive manner.
Fiscal Year
Article (9)
The fiscal year of the Government begins on the first day of January and ends on the thirty-first day of December of each year. The fiscal year of each Government Entity shall be identical to the fiscal year of the Government, unless the Ruler or the Supreme Committee decides otherwise.
Accounting Basis
Article (10)
Government Entities whose budgets are included in the General Budget and entities specified by the Department must adhere to the following:
- Recording accounting entries and transactions and issuing final accounts according to the principles and standards issued by the Department and consistent with the accrual basis for the public sector.
- Submitting their annual budget to the Department, as well as annual budget implementation reports that include cash estimates and actual data for Public Expenditures and Public Revenues.
Use of the Arabic Language
Article (11)
a- Reports, data, financial and accounting information, agreements, contracts, and all correspondence related to government financial transactions must be written in the Arabic language. A translation into the English language may be prepared if necessary, and the Arabic text shall prevail in case of any conflict between it and the English text.
b- Notwithstanding what is stated in paragraph (a) of this Article, it is permissible when necessary, and with the approval of the Head of the relevant Government Entity, to conclude any agreement or contract in the English language if the nature of the contract or the technical terms contained therein so require.
Use of Smart Systems
Article (12)
Smart systems and applications must be used in all financial operations. This use shall be in accordance with the provisions and procedures specified in the Executive Regulation of this Law.
Approved Positions
Article (13)
It is not permissible to increase the number of positions approved in the General Budget, modify their grades, create new positions, or appoint new employees contrary to the appropriations established by the General Budget Law or the policies adopted by the Government in this regard, except by a decision of the Director General based on the recommendation of the Dubai Government Human Resources Department.
Competencies of the Department Before the Start of the Fiscal Year
Article (14)
Before the start of the fiscal year, the Department shall undertake the following:
- Preparing the financial framework for the General Budget and the fiscal policy of the Government, in line with the approved strategic objectives of the Emirate, and in accordance with the policies approved by the Supreme Committee in this regard.
- Determining the bases upon which the General Budget estimates are prepared.
- Proposing the public spending ceiling for the Government for the coming fiscal years.
- Determining the standards and bases for allocating financial appropriations to Government Entities.
Chapter Four
Preparation and Approval of the Draft General Budget
Circular on General Budget Preparation
Article (15)
Before the end of May of each fiscal year, the Supreme Committee shall issue a circular to all Government Entities, which includes determining the public spending ceiling for the Government, and the controls, instructions, procedures, and deadlines that Government Entities must adhere to when preparing their annual budgets.
Annual Budget Preparation Committee
Article (16)
A committee shall be formed in each Government Entity, responsible for preparing its draft annual budget. When preparing this draft, the committee must take into account the following considerations:
- The rules for preparing the General Budget stipulated in this Law and the decisions, circulars, instructions, and manuals issued thereunder.
- Giving priority to strategic programs and initiatives consistent with the approved strategic plan of the Emirate.
- The public spending ceiling for the Government.
- The actual results of the implementation of previous budgets.
- Accuracy, and avoiding exaggeration in estimating Public Revenues and Public Expenditures.
- Ensuring the effectiveness and efficiency of the use of public funds through indicators that measure the outputs of planned programs.
- Circumstances and variables that could affect the Government Entity's estimates of its Public Revenues and Public Expenditures.
- The consistency of the estimation of Public Revenues and Public Expenditures with the competencies assigned to the Government Entity.
- The correlation of the estimation of Public Revenues and Public Expenditures with the approved plans, programs, and initiatives of the Government Entity during the relevant fiscal year.
- The inventory available in warehouses of equipment, devices, tools, and others.
- Other controls and standards determined by the Supreme Committee or the Department.
Delay in Submitting the Government Entity's Draft Annual Budget
Article (17)
If any Government Entity is late in submitting its draft annual budget by the deadlines set by the Supreme Committee, the Department shall estimate the Public Revenues and Public Expenditures of that entity, taking into account in this estimation process the results of the current annual budget of that Government Entity and any other considerations the Department deems appropriate.
Cost of Projects
Article (18)
The Government Entity must include in its draft annual budget the financial cost of projects planned to be implemented over more than one fiscal year, as follows:
- The total cost of each new project decided to be started during the fiscal year, and the financial appropriations for what is expected to be implemented during it.
- The total cost of each project that was started in previous fiscal years and is being completed during the next fiscal year, as well as the actual Public Expenditures for what has been implemented until the end of the previous fiscal year, and the total cost expected to be spent during the fiscal year of the draft General Budget.
Financial Obligations
Article (19)
a- A Government Entity may not enter into contracts or financial obligations with any other party to implement any projects not included in the General Budget Law without obtaining prior written approval from the Department.
b- Government Entities must notify the Department of all financial obligations incumbent upon them during the General Budget year or subsequent fiscal years.
Attachments to the Draft Annual Budget
Article (20)
The Government Entity must attach to its draft annual budget a detailed and accurate study explaining the bases for preparing its estimates in its draft annual budget and the reasons for them, as well as a comparative study between the appropriations of the current fiscal year of what has actually been collected and spent and the realistic estimates until its end with the actual Public Revenues and Public Expenditures of the previous fiscal year, in addition to attaching all data and documents requested by the Department.
Classification of the General Budget
Article (21)
a- The General Budget shall be classified as follows:
- Administrative classification, which shows the Public Expenditures and Public Revenues for each Government Entity separately.
- Classification by object, which shows Public Expenditures and Public Revenues based on the nature and type of the Public Revenue or Public Expenditure, such that an independent chapter is allocated to each type of Public Revenue and Public Expenditure, which is divided into specific categories and items.
- Functional classification, which shows Public Expenditures and Public Revenues based on the main objectives of the Government, which are implemented through a set of programs.
b- The annual budget of each Government Entity shall be classified according to the classification by object referred to in item (2) of paragraph (a) of this Article.
Special Reserve
Article (22)
The Department, based on the approval of the Supreme Committee, shall estimate an amount to be included annually in the General Budget, called the "Special Reserve," to be used to meet unexpected or emergency needs or strategic initiatives not included in the draft General Budget. Disbursement from this account shall be in accordance with the rules and powers determined by the Supreme Committee in this regard.
Preparation of the Draft General Budget
Article (23)
a- The Department shall prepare the draft General Budget for any fiscal year after studying and discussing the draft annual budgets submitted to it by the Government Entities.
b- When preparing the draft General Budget, the actual spending volume of Government Entities during past years, the changes that will occur in the future plans of those entities, the number of their employees, the projects they will implement in the coming fiscal years, the economic indicators of the Emirate, and any other considerations determined by the Ruler, the Executive Council, or the Supreme Committee in this regard shall be taken into account.
c- The Department shall, within the deadline specified in the circular referred to in Article (15) of this Law, submit the draft General Budget to the Supreme Committee for its opinion and approval.
Presentation of the Draft General Budget
Article (24)
The Supreme Committee, after approving the draft General Budget, shall present it to the Chairman of the Executive Council or his delegate for endorsement.
Approval and Announcement of the Draft General Budget
Article (25)
a- The draft General Budget shall be approved by law before the end of December of each calendar year.
b- After the issuance of the General Budget Law, the Department shall undertake the following:
- Announcing the General Budget, and outlining the main features of the Government's fiscal policy reflected in this budget.
- Notifying Government Entities of the appropriations allocated to each of them within the General Budget, to act accordingly.
- Issuing the necessary circulars, instructions, and endorsements for the implementation of the General Budget, which Government Entities must adhere to.
Delay in Approving the General Budget
Article (26)
If the General Budget Law is not issued before the beginning of the fiscal year, the Department shall issue a circular to Government Entities, which includes operating with the financial appropriations contained in the General Budget of the previous fiscal year at a rate of (1/12) per month, and in accordance with the rules determined by the Supreme Committee in this regard, until the issuance of the General Budget Law for the current fiscal year, provided that the Public Revenues collected and Public Expenditures disbursed during this period are added to the accounts of the new General Budget after its approval.
Chapter Five
Implementation of the General Budget
Financing the General Budget
Article (27)
The General Budget is financed through Public Revenues. In the event of a deficit in the General Budget, the Department shall propose appropriate solutions to finance this deficit and submit them to the Supreme Committee for approval.
Providing Financial Liquidity
Article (28)
The Department shall provide financial liquidity to Government Entities within the limits of the spending appropriations allocated to each entity in the General Budget, and according to a timetable covering the fiscal year, enabling Government Entities to perform their tasks and implement their plans and programs.
Incurring Public Expenditures
Article (29)
No Public Expenditure may be incurred unless it is due for payment in accordance with the legislation in force, and the financial appropriation is available for it in the approved annual budget of the Government Entity.
Collection and Remittance of Public Revenues
Article (30)
The process of collecting Public Revenues shall be carried out in accordance with the legislation in force, and they shall be remitted to the Public Treasury Account in accordance with the rules and procedures specified in the Executive Regulation of this Law.
Devolution of Public Revenues
Article (31)
All Public Revenues collected by Government Entities whose budgets are included in the General Budget shall devolve to the Public Treasury Account. These entities may not retain any part of their revenues, spend from them on their activities, invest them, use them, or make any kind of set-off between their revenues and expenditures.
Financial Authorities
Article (32)
The Executive Regulation of this Law shall determine the competent authority for implementing the annual budget of Government Entities, the schedule of financial authorities for the heads of those entities, and the rules for delegating these authorities.
Internal Financial Control Units
Article (33)
An organizational unit for internal financial control shall be established in the Government Entity, reporting directly to the Head of the Government Entity or its board of directors, as the case may be. It shall be entrusted with the task of verifying the correctness and integrity of the implementation of the approved annual budget of the Government Entity, auditing its financial transactions, verifying the proper management and preservation of public funds, in accordance with the legislation in force and the financial and accounting rules approved by the Department in this regard, preparing the necessary reports, and submitting them to the authority to which it reports.
Monitoring the Implementation of the General Budget
Article (34)
The Department shall monitor the implementation of the General Budget, in line with the strategic plan of the Emirate, the fiscal policy of the Government, the legislation in force, and the main objectives of the Government Entities. For this purpose, it shall have the right to review the original copies of documents, records, and vouchers supporting financial transactions, and to request to be provided with any data, information, or reports it deems important to study. The heads and employees of Government Entities, under penalty of liability, must take the necessary measures to respond to the Department's requests and cooperate with its employees to enable them to perform the tasks entrusted to them under this Law and the decisions, circulars, instructions, and manuals issued thereunder.
Emergency Expenditures and Additional Appropriations
Article (35)
a- The Director General, with the approval of the Supreme Committee, may make direct withdrawals from the Special Reserve referred to in Article (22) of this Law to meet emergency expenditures, provided that the Director General submits periodic reports to the Supreme Committee stating the emergency expenditures that have actually been disbursed. The Executive Regulation of this Law shall specify the rules and procedures for this disbursement.
b- No Government Entity may request additional or new appropriations unless there are necessary reasons that require it. That entity must provide the Department with those reasons, for it to study them and determine their feasibility, and present its recommendations thereon to the Supreme Committee for endorsement before submitting them to the Ruler for approval.
c- No Government Entity may use the additional appropriations for which a decision is issued by the competent authority during the implementation of the General Budget for any purpose other than the purpose for which those appropriations are allocated.
d- Additional appropriations shall be included in the General Budget by a law attached to the General Budget Law.
Cancellation of Savings and Unused Financial Appropriations
Article (36)
a- Any financial appropriation included in the annual budget of the Government Entity that has not been used during any fiscal year shall be cancelled.
b- Any financial saving achieved in any fiscal year as a result of the Government Entity's implementation of its annual budget shall be returned to the Public Treasury Account.
c- No Government Entity may use or cause to be used any cancelled financial appropriation or financial saving achieved from any fiscal year.
Settlement of Financial Transactions Between Government Entities
Article (37)
The settlement of financial transactions between Government Entities shall be carried out in accordance with the conditions, rules, and procedures specified in the Executive Regulation of this Law.
Financial Transfers
Article (38)
a- The transfer of financial appropriations from one Government Entity to another shall be by a decision of the Chairman of the Executive Council or his delegate based on the recommendation of the Director General.
b- The transfer of financial appropriations included from one chapter to another in the approved annual budget of the Government Entity may be made by a decision of the Director General.
c- The transfer of financial appropriations included from one item to another within the same chapter in the approved annual budget of the Government Entity may be made by a decision of the head of that entity.
Decrease in Public Revenue Collection
Article (39)
If, during the implementation of the General Budget for any fiscal year, there is a decrease in the collected Public Revenues compared to the estimated Public Revenues for the same year, the Director General may propose the necessary measures and procedures to address this decrease, provided that these measures and procedures are approved by the Supreme Committee and the Chairman of the Executive Council or his delegate.
Addressing Surplus or Deficit
Article (40)
The surplus or deficit in the General Budget shall be addressed in accordance with the controls and procedures specified in the Executive Regulation of this Law.
Chapter Six
Accounts and Reports
Types and Forms of Records, Documents, Forms, and Accounting Manuals
Article (41)
The Department shall determine the types and forms of records, documents, forms, and manuals necessary for financial transactions, as well as the conditions and situations that must be followed in disbursement and collection, and other accounting procedures, by virtue of the decisions issued by the Director General in this regard.
Preparation of Disbursement and Collection Documents
Article (42)
Government Entities must adhere to the procedures and deadlines specified in the Executive Regulation of this Law when preparing and organizing disbursement and collection documents.
Periodic Reports
Article (43)
a- Government Entities must submit to the Department monthly financial reports on Public Revenues and Public Expenditures no later than the end of the month following the month concerned, as well as quarterly financial reports.
In accordance with the classification under which the general budget is issued, these reports must be approved by the official of the government entity or their authorized representative, the director of internal audit, and the director of accounts, or their equivalents.
B- The Department shall prepare and submit to the Supreme Committee and the Executive Council quarterly reports on the performance and implementation of the general budget, the government's financial performance status, and any other matters the Director General deems appropriate.
Preparation of Final Accounts
Article (44)
A- Before the end of each fiscal year, the Director General shall issue a circular regarding the closing of final accounts, specifying the principles, procedures, and deadlines that government entities must adhere to for closing their accounts, in preparation for the draft of the general final account and the subsidiary final accounts of the government entities.
B- Each government entity shall prepare a draft of its final account for the concluded fiscal year and submit it to the Department, attached with the reports specified by the executive regulations of this Law. These entities must adhere to the principles, procedures, and deadlines mentioned in the circular referred to in paragraph (A) of this Article.
Procedures for Preparing and Approving the General Final Account
Article (45)
The general final account shall be prepared and approved according to the deadlines set by the Department and in accordance with the following procedures:
1- The Department shall undertake the preparation of the draft general final account, based on the subsidiary final accounts received from government entities.
2- The Department shall send the draft general final account to the Financial Audit Department, which will review it and provide its comments in a report detailing the results of this review.
3- The Department shall prepare the final version of the draft general final account after making the necessary settlements and adjustments in light of the Financial Audit Department's report, and shall present a detailed report on it to the Supreme Committee.
4- After the Supreme Committee's approval of the draft general final account, the Department shall present a report on it to the Executive Council for any comments, after which it will be presented to the Ruler for approval.
Chapter Seven
Entities Not Included in the General Budget
Entities Included in the Annexed Budget
Article (46)
A- Financial support shall be granted to any entity by a decision of the Supreme Committee based on a recommendation from the Department.
B- The Department shall prepare an annual annexed budget for entities decided to receive annual financial support, such as associations, sports clubs, and others. This budget shall include the names of these entities, the amount of support provided to each, the activity associated with the disbursement of this support, and its duration.
C- Entities receiving financial support from the government must comply with the following:
1- Providing the Department with financial reports in the form and on the dates stipulated in the executive regulations of this Law.
2- Providing the Department, on the dates it specifies, with the financial data related to their estimated budget and final account, and any other data requested by the Department.
Financially Independent Government Entities
Article (47)
A- A government entity is considered financially independent, with an independent budget, if the legislation that established it and the nature of its work so require. This entity must comply with the following:
1- Preparing its independent budget annually, in accordance with its own procedures, and submitting it to the Supreme Committee for discussion and approval, after the Supreme Committee presents it to the Department for its opinion.
2- Providing all data related to its approved budget and final account at the beginning and end of its fiscal year and supplying it to the Department.
3- Provisions of public debt and borrowing, approval of fees and taxes, financial control, submission of financial data and reports to the concerned authorities, and any other financial legislation it is required to comply with.
4- Preparing a final account for the concluded fiscal year, or an annual balance sheet on a commercial basis if its activity so requires, and submitting this final account or balance sheet to the Department on the dates it specifies.
5- Transferring the surplus of its public revenues and annual profits to the Public Treasury account.
B- A government entity enjoying financial independence according to the provisions of paragraph (A) of this Article may not be granted any appropriations or allocations from the general budget except in the form of loans. An exception is made for entities for which the Supreme Committee, based on a recommendation from the Department, decides to grant such appropriations or allocations as financial support from the government. This support shall be granted according to the controls, conditions, and periods specified by the Supreme Committee in this regard.
Special Accounting Systems
Article (48)
A- Government entities with independent budgets, as well as entities included in annexed budgets, shall have their own special accounting systems if the nature of their activities so requires.
B- The accounting systems of the entities referred to in paragraph (A) of this Article must include the necessary accounting records and documents for the financial transactions conducted by those entities, and the conditions and procedures followed for disbursement and collection.
C- The accounting systems approved under this Law and the decisions issued pursuant to it shall apply to government entities with independent budgets and entities included in annexed budgets, in all matters not specifically provided for in their founding legislation, articles of association, or financial regulations.
Approval of Final Accounts for Entities Not Subject to the General Budget
Article (49)
The Director General shall present the final accounts of entities included in the annexed budget and government entities with independent budgets to the Supreme Committee, attached with a report clarifying the true financial position of those entities for its endorsement, before submitting them to the Ruler for approval.
Chapter Eight
Government Companies
Estimated Financial Data
Article (50)
The Corporation and any other government entity specified by the Supreme Committee must submit estimated data on revenues, expenditures, and a cash flow statement for companies wholly owned by the government or by that entity, and on the financial position of companies in which the government or that entity has a stake, to be included by the Department as an attachment upon the approval of the draft general budget. This data and these statements must be submitted in accordance with the standards and deadlines specified by the Department in this regard, and in a manner appropriate to the nature of the work of those companies.
Quarterly Financial Reports
Article (51)
The Corporation and any other government entity specified by the Supreme Committee must submit quarterly reports on the financial data of companies wholly owned by the government in accordance with the standards set by the Department. These reports must include the following data:
1- Funds received by the Corporation or the government entity from companies wholly owned by the government.
2- Expenditures and revenues of companies wholly owned by the government.
3- Loans obtained by companies wholly owned by the government, their financing sources, and the cost and terms of obtaining them.
Net Profits of Government Companies
Article (52)
The net profits achieved by government companies are considered part of public revenues. The Supreme Committee, upon the recommendation of the Department, may permit the Corporation and the government entity specified by the Supreme Committee to reinvest these profits before transferring them to the Public Treasury account.
Chapter Nine
Public Debt
Powers of the Supreme Committee Regarding Public Debt
Article (53)
A- In the matter of public debt, the Supreme Committee shall assume the following tasks and powers:
1- Approving the ceiling for domestic and external public debt.
2- Approving financing offers submitted by local and foreign financing institutions.
3- Approving loans on behalf of the government.
4- Permitting government entities and companies wholly owned by the government or by government entities to borrow directly under a certificate issued by it.
B- Loans that the Supreme Committee permits government entities with independent budgets and companies wholly owned by the government or by government entities to obtain shall not be guaranteed by the government.
Powers of the Department Regarding Public Debt
Article (54)
In the matter of public debt management, the Department shall assume the following tasks and powers:
1- Developing the general framework for public debt policies and strategies.
2- Determining the long-term and short-term objectives for public debt management.
3- Issuing circulars on rationalizing borrowing policies and the optimal ceiling for government debt.
4- Submitting recommendations to the Supreme Committee regarding government projects requiring financing by loans, as well as financing offers from local and foreign financial institutions.
5- Studying, evaluating, and determining appropriate financing methods and instruments.
6- Studying and proposing borrowing mechanisms and providing necessary guarantees, as well as repayment mechanisms and future borrowing plans.
7- Aligning the Emirate's public debt policies with the monetary policy of the United Arab Emirates.
8- Coordinating with all internal and external entities concerned with financing and credit.
9- Establishing a transparent and reliable database for public debt, which shall include, without limitation, the following:
a- Decisions to issue all types of debt instruments.
b- Loan agreements.
c- Debt rescheduling agreements.
d- Decisions for early debt repayment.
Purposes and Guarantees of Government Borrowing
Article (55)
A- Government borrowing shall be limited to the following purposes:
1- Financing the general budget deficit.
2- Financing projects included in the general budget.
3- Restructuring domestic and external debt.
4- Any other purposes approved by the Ruler.
B- The government's commitment to provide guarantees is limited to loans for the purposes specified in paragraph (A) of this Article.
Government Borrowing Mechanism
Article (56)
Bonds may be listed and offered for trading in local and foreign markets. The government entity requesting to borrow must comply with the following:
1- Submitting a borrowing request to the Department, supported by all data related to its current and planned debts. The Department will study this request and submit appropriate recommendations to the Supreme Committee to make a suitable decision regarding permission for the government entity to obtain the loan and the guarantees that can be provided to complete it.
2- Allowing whomever is authorized by the Supreme Committee to access the financial and accounting records and any other documents related to the loan and its uses.
Chapter Ten
Collection of Public Funds
Authorities Responsible for Collecting Public Funds
Article (57)
Without prejudice to any special provisions stipulated in the legislation in force in the Emirate, public funds are considered debts due and payable immediately, and they have first-priority privilege over other debts except for judicial expenses. They shall be collected by the Department, the government entities entrusted with collecting these funds, and the entities authorized to collect them in accordance with the procedures and rules specified by the executive regulations of this Law and the decisions issued by the Department in this regard.
Obligation to Pay Public Funds
Article (58)
Those liable for or indebted with public funds must pay the amounts due on the specified date, either by themselves or by their legal representatives, in the manner, procedures, and payment instruments approved in this regard.
with the entities entrusted with collecting these funds. The fact that the liable person or debtor is also a creditor of the government or the government entity does not preclude them from paying the public funds they owe on their due date without any delay.
Deduction from Entitlements
Article (59)
The entities entrusted with collecting public funds may directly deduct from any funds they hold on behalf of the liable person or debtor, up to the amount of public funds due.
Refusal to Pay
Article (60)
A- If the person liable or the debtor refrains from paying public funds legally due, the entities entrusted with collecting these funds must take the measures outlined below against the non-paying person, in the following sequence:
1- Issuing a payment warning within (30) days.
2- Seizing any property in its possession belonging to the person liable or the debtor after the warning period expires, and selling it at public auction after obtaining an urgent court order to do so.
3- Requesting the competent court to impose a precautionary attachment on the assets of the liable person or debtor that can be legally attached, if there are serious grounds for attachment, or to prevent the smuggling or concealment of their assets, including their transfer to third parties.
4- Resorting to the judiciary to compel the liable person or debtor to pay the public funds due.
B- The procedures for collecting public funds shall be suspended in any of the following cases:
1- If the debtor's insolvency or bankruptcy is proven by a final court judgment, and it is determined that continuing enforcement against their assets will cause them severe harm.
2- If the collection authority finds that there are compelling circumstances, whether general or specific to the liable person or debtor, that prevent the continuation of enforcement against their assets to collect the full debt. The amount due may be paid in installments during the current year or over a period not exceeding five years, provided that appropriate guarantees are provided in this regard. The installment plan for the amount due shall be determined according to what is specified in the executive regulations of this Law.
3- If a decision for exemption from paying public funds is issued by the Ruler or the Supreme Committee.
Third-Party Liability
Article (61)
Anyone who refuses to hand over assets in their possession belonging to a person liable for or a debtor of public funds, after being notified by the competent judicial authority to do so, shall be held liable with their personal assets. Their liability is limited to the value of the assets of the liable person or debtor proven to be in their possession. In this case, seizure procedures shall be taken against this person in accordance with the legally prescribed principles.
Statute of Limitations
Article (62)
A- It is prohibited to acquire public funds through prescription (passage of time), adverse possession, or tenure of any kind.
B- The defense of statute of limitations may not be raised in judicial claims related to public funds owed to the government or government entities by the liable person or debtor.
Chapter Eleven
Bank Accounts
Authority Competent to Open Bank Accounts
Article (63)
The Chairman of the Executive Council and his First Deputy shall have the authority to authorize government entities to open bank accounts with financial institutions operating in the Emirate, based on a recommendation from the Department.
Prohibition of Opening Bank Accounts
Article (64)
Government entities are prohibited from opening any bank accounts with financial institutions inside or outside the Emirate without first obtaining the authorization mentioned in Article (63) of this Law.
Chapter Twelve
Final Provisions
Approval of Fees and Fines
Article (65)
Fees and fines shall be approved by a decision issued by the Chairman of the Executive Council based on the request of the government entity and the recommendation of the Department.
Delegation of Powers
Article (66)
Officials of government entities may delegate any of their powers established under this Law and the decisions issued pursuant to it to any employee. For this delegation to be valid, the following conditions must be met:
1- The powers to be delegated must fall within the powers of the delegator.
2- It must be in writing.
3- The delegation must be to the delegate in their official capacity, not in their personal capacity.
4- It must have a specified duration.
5- It must not be an absolute delegation of all powers.
6- The delegation must not negatively affect the process of tightening control over public funds or violate internal control rules, such as delegating an employee to perform two functions in a single financial transaction, one of which is originally assigned to them by virtue of their job, and the other by virtue of the delegation.
7- The Department, the Financial Audit Department, and relevant authorities must be notified with a copy of the delegation decision.
Retention of Documents and Records
Article (67)
A- Government entities must keep all financial documents, papers, and records specified by the executive regulations of this Law related to any fiscal year for a period of at least (10) ten years from the date of approval of the final account for that year.
B- The financial documents, papers, and records shall be destroyed after the expiration of the period stipulated in paragraph (A) of this Article, in accordance with the controls and rules determined by a decision from the Director General, while retaining copies thereof in the approved archiving systems of the government entities.
Third-Party Debts or Entitlements with Government Entities
Article (68)
Without prejudice to any legislation stipulating a shorter period, no claim shall be heard against government entities for any entitlements or debts owed to third parties after the lapse of (5) five years from the end of the fiscal year in which those debts or entitlements arose. This period shall be interrupted if any judicial claim for those debts or entitlements is filed during it by a person with an interest therein, and the calculation of this period shall recommence after the reason for its interruption ceases.
Refundable Securities and Deposits
Article (69)
A- Government entities whose budgets are included in the general budget must transfer to the Department all amounts deposited with them by customers as refundable securities or any other refundable deposits. This transfer shall be made in accordance with the instructions issued by the Department in this regard.
B- The government entity shall maintain the necessary detailed records of the amounts received as trusts, which have been transferred to the Department, including the amount of each deposit or security, the name of its owner, the reasons for it, and the date and conditions for its refund.
C- When the refund of the deposit or security is due, the government entity shall request the Department, by a letter separate from its periodic request for its needs from the general budget, to refund these amounts.
D- The Department shall establish the necessary instructions and forms for the accounting and administrative treatment of refundable securities and deposits, and government entities must adhere to them.
Grants, Aid, Contributions, and Donations
Article (70)
A- Government support shall be granted and approved to any entity by a decision of the Ruler or his authorized representative.
B- Government entities may not provide any grants, aid, contributions, donations, or gifts to any entity except within the limits of the amounts approved for this purpose in their annual budget, provided that this does not include sponsoring any activities that fall within the jurisdiction of any other government entity.
C- No government entity or any of its officials and employees may accept any donations or subsidies, regardless of their value, without first obtaining the approval of the competent authority. These donations and subsidies shall be disposed of in accordance with the controls specified by the executive regulations of this Law.
Transparency
Article (71)
In applying this Law and the decisions issued pursuant to it, and in managing public funds and implementing the government's fiscal policy, the Department shall adhere to the principles of transparency. This shall be achieved through the following:
1- Announcing the objectives of the government's fiscal policy.
2- Publishing the key indicators of the approved general budget.
3- Disclosing changes in approved accounting standards and policies.
Issuance of Executive Regulations
Article (72)
The Chairman of the Executive Council shall issue the executive regulations of this Law.
Continuation of Existing Regulations
Article (73)
The financial regulations, decisions, and circulars in effect at the time this Law comes into force shall continue to apply to the extent that they do not conflict with its provisions, until the regulations, decisions, and circulars that replace them are issued.
Repeals
Article (74)
A- This Law shall replace the following legislation:
1- Law No. (7) of 1995 concerning the Financial System of Government Departments in the Emirate of Dubai.
2- Law No. (35) of 2009 concerning the Management of Public Funds of the Government of Dubai and its amendments.
3- Decree No. (21) of 2011 concerning Authorization for Government Entities in the Emirate of Dubai to Open Bank Accounts.
B- Any provision in any other legislation shall be repealed to the extent that it contradicts the provisions of this Law.
Publication and Entry into Force
Article (75)
This Law shall be published in the Official Gazette and shall come into force from the beginning of the month following the date of its publication in the Official Gazette.
Mohammed bin Rashid Al Maktoum
Ruler of Dubai
Issued in Dubai on 7 March 2016
Corresponding to 27 Jumada al-Awwal 1437 H
Document Criteria
Document Number
1
Year
2016
Level المستوى
Emirate of Dubai إمارة دبي
Category الفئة
Legislations تشريعات
Type النوع
Law قانون
Status الحالة
Active ساري
Issuing Authority جهة الإصدار
Dubai Department of Finance دائرة المالية دبي
Executing Entity جهة التنفيذ
Dubai Department of Finance دائرة المالية دبي
Sector القطاع
All Sectors جميع القطاعات
Main Objective الهدف الرئيسي
Financial Regulation تنظيم مالي